"Skærer man oversætterens psykiske indsats væk – slet og ret det langvarige, slidsomme og økonomisk urentable arbejde – risikerer man også at skære substansen og de følelser, kunst skal fremkalde i os, væk."
I seneste Weekendavis forklarer oversætter Péter Eszterház så strålende hvad det helt konkret er oversættere foretager sig – og hvad det er vi mister hvis vi forsøger at tidsoptimere kunsten.
Læs med hvis du er abonnent - eller skynd dig i kiosken.
https://www.weekendavisen.dk/boeger/lange-efteraarsregne
I seneste Weekendavis forklarer oversætter Péter Eszterház så strålende hvad det helt konkret er oversættere foretager sig – og hvad det er vi mister hvis vi forsøger at tidsoptimere kunsten.
Læs med hvis du er abonnent - eller skynd dig i kiosken.
https://www.weekendavisen.dk/boeger/lange-efteraarsregne